L’Ado parle un tas de langues, je l’ai déjà dit, dont le quetchua et l’aymara, ce qui n’apporte strictement rien sur un CV. Il baragouine en ukrainien, néerlandais, hongrois, portugais, allemand, polonais…mais officiellement, il parle anglais, espagnol, italien et bien sûr français. Quoique que…Comme il a appris le français à la maison et que jusqu’à la maîtrise, il n’a jamais suivi de cursus en France, il lui arrive de traduire littéralement de l’anglais ou carrément d’improviser. Il sait très bien que, de toutes ses langues, c’est celle qui est sensé être la sienne qu’il maîtrise le moins. Du coup, il en joue. Dans le doute, il préfère inventer n’importe quoi, avec un grand sourire niais, plutôt que de se planter sans faire exprès. Ça donne des répliques surprenantes, dont celle ci:

Après avoir dit un jour « je t’ai manufacturé un café » sans le vouloir, à la place de « I made you a coffee », il invente volontairement de nouvelles expressions, histoire de faire oublier sa premier bourde. Mais l’important n’est pas là bien sûr. Non, ce qu’il faut souligner, c’est que maintenant, il sait vraiment faire le café, en n’importe quelle langue. C’est essentiel.
Oh j’adore sa traduction de I made you a coffee!!!
Ca apporte beaucoup de charme tout ca 😉
J’aimeJ’aime