On apprend des tas de choses captivantes sur le magazine de la BBC, par exemple 80% des femmes britanniques abandonnent leur maiden name, leur nom de jeune fille quand elles se marient pour prendre celui de leur conjoint. Jusque dans les années 70, c’etait systématique. À partir de là, de plus en plus d’anglaises ont conservé leur nom, notamment à cause de leur carrière professionnelle, parce que certains sont suffisamment crétins pour ne pas comprendre que Miss Something peut devenir Mrs Thingy et rester la même personne. Mais la tendance s’inverse à nouveau.
Source
J’avoue que je ne me suis même pas posé la question. Franchement, préparer un mariage en trois mois, quand on n’a aucune idée de comment ça marche en Irlande et qu’on parle à peine anglais, c’est déjà assez prenant, je ne me suis pas demandée comment j’allais m’appeler après. J’étais tellement organisée que j’avais prévu une garden party (oui bon, des sandwichs au pâte dans le jardin…). En Irlande. En plein mois de juillet. Ahaha. Il tombait des trombes d’eau. C’était l’improvisation totale, alors bon, si on m’avait demandé comment je voulais m’appeller après notre mariage, j’aurais très bien pu répondre Mickey ou Gertrude, comme vous voulez, ça m’est égal! Ça tombe bien puisque les irlandais ont décidé pour moi. Le lendemain je me suis présentée à la banque, avec mon certificat de mariage flambant neuf pour les informer (je suis sûre que quelqu’un m’avait dit qu’il fallait le faire. Je ne sais plus pourquoi. Ni qui d’ailleurs.), on m’a demandé de signer avec le nom de Marichéri, vent de panique, je n’avais pas réfléchi à la question…j’ai fait un vague gribouilli. Ce n’est pas malin, je me le traîne depuis…(le gribouilli). Cela dit, si j’y avais pensé, j’aurais de toute façon décidé de prendre le nom de famille de Marichéri ne serait-ce que pour une simple raison de sens pratique. Mon maiden name est imprononçable pour des anglophones et beaucoup plus long à épeler! Et pour passer la douane, c’est beaucoup plus facile si toute la famille a le même nom. C’est déjà penible de devoir expliquer au douanier que si les gamins ont le même nom (qui est rare en plus), la même adresse et la même tête que Marichéri, il y a quand même de grandes chances pour que ce soient les siens, même si lui a un passeport français et eux irlandais. Alors si en plus, je me faisais remarquer avec un patronyme différent! Mes copines françaises qui ont gardé leur nom de jeunes filles sur leur passeport français se font régulièrement bloquées en arrivant à Calais avec leurs enfants aux noms britanniques. Ça dépasse l’entendement du douanier moyen…Enfin bref, tout ça pour dire l’importance que j’attache à la chose….je me contrefiche du nom qu’on peut me donner. Bon, évitez quand même de m’appeler Mickey ou Gertrude (c’est ridicule. C’est le nom de notre GPS, Gertrude Peneloppe Saindoux, ce ne peut pas être moi, je n’ai aucun sens de l’orentation).
Mais ça pose un problème féministe. Si, ça est marqué dans l’article. Je ne suis pas entièrement d’accord. Ça me poserait un énorme problème si on obligeait les femmes à changer de nom. Dans la mesure où on fait ce qu’on veut, ça ne me dérange pas tant que ça…même si effectivement, le fait que la société s’attende à ce que les femmes prennent le nom de leur mari me gêne beaucoup. Mais en Angleterre, on peut changer de nom comme de chemise. L’état civil n’est pas figé comme en France, du coup le patronyme n’a pas du tout la même importance. Ça permet aux hommes de prendre le nom de leur femme, ce qui se fait de plus en plus. Ou au couple de s’inventer un nom à partir d’un mélange de leurs patronymes. Ou même un truc qui n’a rien à voir (deux exemples complètement au hasard: Mickey ou Gertrude). Et si ça ne leur plait pas, ils peuvent en changer autant qu’ils veulent, chacun de leur côté ou ensemble. Bref, le nom de famille en Angleterre, on ne s’en fiche pas mais presque. Ça me va très bien.
Cela dit, j’aime bien cette nouvelle mode, quand c’est le mari qui prend le nom de sa femme. Le seul petit problème, c’est que les anglais disent Mrs Something, née Thingy. En toute logique, ils font aussi: Mr Thingy née Something…et là forcément , en tant que française, ça m’amuse beaucoup!
ça c’est un truc que j’ai du mal à appréhender… le changement de nom… c’est complètement étranger à mon mode de fonctionnement… à ma connaissance, ici les madames qui se marient ne changent pas de nom (mais je ne suis pas formelle…) Enfin ma maman, qui s’est mariée il y a très très longtemps n’a pas changé de nom… J’avoue qu’on me ferait changer de nom, ça me dérangerait. Je porte le nom de mon père, c’est un peu son héritage… (en plus mon nom est bien plus joli que celui du barbare ^^ et plus « facile » pour les réservations au resto… bon, et en plus on n’est pas marié non plus ^^ ça fait beaucoup de plus ^^)
J’aimeJ’aime
C’est culturel je pense, ici, on n’attache pas vraiment d’importance au nom, on le change comme on veut.
J’aimeJ’aime
Ici c’est l’extrême inverse : tu dois garder ton nom, point. Ce n’était pas le cas je pense jusqu’en 1981, et ceux qui se sont mariés avant cette date ont pu conserver leur nom. Je suis allée verifier du coup : « Une femme conserve son nom et son prénom après son mariage et continue d’exercer ses droits civils avec ceux-ci. Toutefois, elle peut utiliser le nom de son conjoint en famille ou entre amis si elle le désire. » « Entre amis ou en famille », ils sont genereux lol
J’aimeJ’aime
Et ils ne définissent pas les amis? 😀
J’aimeJ’aime
Sûrement dans quelque obscur texte législatif 😉 Moi je ne suis pas mariée, mais notre fille porte nos deux noms (et d’abord le mien, na!)
J’aimeJ’aime
Ici, les double barrel names, ça fait noble!
J’aimeJ’aime
AHhhh… moi je n’avais jamais réfléchi à la question (je porte le nom de mon mari bicoze raisons pratiques voilà quoi) jusqu’à ce que les enfants rentrent à l’école.
Et là je me suis présentée « je suis Céline Bidulechose la maman de Gertrude » (au hasard) alors que les autres mamans disaient « je suis Minie Trucmuchechouette la maman de Mickey Machinchose ». Et là j’ai réalisé que si je n’étais pas mariée, ben mes enfants porteraient mon nom et pas celui de leur père. Non mais. Sont à moi. Je tiens à ce que ce soit marqué dessus 😛
J’aimeJ’aime
Je trouve ça très bien aussi d’avoir le même nom que mes enfants!
J’aimeJ’aime
Ca coupe court à beaucoup de discussions, même en France avec un nom qui fait bien local 😉
J’aimeJ’aime
Mon nom de jeune fille fait très local aussi, dans le sud ouest. Des que j’ai passé la Loire, ça a commencé à poser problème, alors pour des anglophones…
J’aimeJ’aime
ouais j’imagine… c’est comme je suis allée en Allemagne, étudiante, avec une copine qui avait un nom « germain ». A l’hôtel ils ont jamais pu retenir le mien 😉
J’aimeJ’aime
J’imagine bien…
J’aimeJ’aime
Qui aime les complications? J’ai une copine divorcée qui a repris son nom de jeune fille après son divorce d’avec Mr 1, s’est remariée mais n’a pas pris le nom de Mr 2, son fils a le nom de son père (Mr 1) donc quand la famille recomposée voyageait, aucun n’avait le même nom de famille! C’éait pratique pour l’école… à noter : Mme est européenne, Mr 1 est non-européen, Mr 2 est européen pas du même pays, ils ont tous émigré en Europe dans un pays différent dont aucun ne parlait la langue!!!! J’te dis pas les formulaires à remplir…
J’aimeJ’aime
Oh, j’imagine la tête des douaniers!
J’aimeJ’aime
Une de mes amies anglaise et française a eu des enfants avec un russe. Alors ils ont decide de se marier pour faciliter les passages a la douane!
J’aimeJ’aime
Ca ne m’étonne pas!
J’aimeAimé par 1 personne
Personnellement, ce sujet fait partie de mes grandes questions. J’en ai d’ailleurs fait un billet ! A une semaine de mon premier anniversaire de mariage, je suis toujours schizophrène. Je prévois de refaire mes papiers avec le nom de mr mais je traine. Lui a déjà refait les siens en y mettant mon nom. Nous partons en voyage dans dix jours, avec une escale aux usa. Leurs douaniers sont reputés pour leur intelligence et aimabilité on espere donc que la mention des deux noms ne posera pas de probleme… Heureusement, les enfants n’étant d’actualité leur nom n’est pas encore un soucis.
J’aimeJ’aime
C’est vrai, les douaniers américains sont encore plus sympathiques que les français, bon courage! 🙂
J’aimeJ’aime
J’ai fait ma rebelle et j’ai gardé mon nom de jeune fille au quotidien… mais même si je le fais figurer bien partout comme il faut, ça dépasse beaucoup de monde qui m’appelle Mme NomDeMonsieur vu que les enfants ont NomDeMonsieur comme nom (quand Mr 1er est né, y’avait pas encore le choix). Sauf que bien souvent quand on m’appelle Mme NomDeMonsieur, j’ai parfois un doute sur le fait que ce soit à moi qu’on s’adresse ! Alors que quand on me dit Mme NomDeMoi, je n’en ai aucun….
Et comme même les administrations ont du mal, ma carte vitale a écrit dessus Mme NomDeMoi mais les données à l’intérieur disent Mme NomDeMonsieur, ce qui m’a déjà valu des regards interloqués… Ma banque a mis ma carte à Mme NomDeMonsieur mais le chéquier est à Mme NomDeMoi ainsi que certains comptes en banque mais pas tous…
J’aimeJ’aime
Tu fais dans la simplicité…cela dit, j’ai du mal en France quand on m’appelle Mme nomdeMarichéri, ça c’est ma belle-mère, pas moi! Par contre, Mrs nomdeMarichéri, c’est bien moi!
J’aimeAimé par 1 personne
Et moi… Pour pouvoir exercer mon métier… J’ai les deux noms… Mon nom « d’avant » car c’est celui qui est sur mon diplôme… Et mon nom « d’après » car c’est celui que je porte depuis mon mariage… De quoi devenir schizo!
J’aimeJ’aime
Aucun problème comme ça ici, sur tous les formulaires, y compris pour les équivalences de diplômes, tu as la place pour noter ton nom actuel et ton/tes noms précédents. En fait, ton numéro de NHS (en gros la sécu…) et de National Insurance number (les impôts et allocs) ne changent jamais, à parti de là, peut importe ton patronyme, l’administration sait qui tu es!
J’aimeAimé par 1 personne
Ici aussi le numéro de sécu est à vie!
J’aimeJ’aime
Du coup, il devrait être plus facile de nom aussi, non?
J’aimeAimé par 1 personne
J’ai gardé mon nom parce que j’avais la flemme de refaire tous les papiers…
J’aimeJ’aime
C’est une bonne raison!
J’aimeJ’aime
Le féminisme pour moi, c’est avoir le choix et ne pas être contrainte. Donc, changer de nom n’a rien à voir avec un anti-féminisme, puisque maintenant nous avons le choix! Et puis de mon côté, mon nom de famille est un poisson, le nom de famille de mon mec est long + sera imprononçable par des anglophones puisqu’il l’est déjà pour beaucoup de français… L’un dans l’autre…! Par contre je ne savais pas pour la douane et je trouve ça bon à savoir 🙂
J’aimeJ’aime
Les douaniers sont très pénibles avec ça!
J’aimeJ’aime
Oui, j’imagine que c’est pénible ^^
J’aimeJ’aime
N’etant pas marie, le probleme ne se pose pas pour moi. Mais pour en revenir aux douaniers; essayez de passer la douane avec des enfants de couleur differente, de nationalite differente et en plus n’ont pas de pere.
Ca peut etre fun…
J’aimeJ’aime
Oh j’imagine bien…
J’aimeJ’aime
J’ai logiquement changé de nom, ce qui a provoqué un moment de flottement lorsque je travaillais… et beaucoup d’incompréhension aussi.
Lorsque je suis arrivée en Suisse, j’ai dû reprendre mon nom de jeune fille (nom de naissance ici). L’horreur : le paquet qui arrive au nom marital, mais la carte d’identité au nom de naissance. La postière a refusé de me le donner jusqu’à ce que je trouve ma carte bancaire portant mon nom et celui de mon mari. Ouf… Depuis je me promène aussi avec ma CI française au cas où…
Ceux qui me connaissent uniquement sous mon nom de naissance appellent mes enfants du même nom ce qui les fait rigoler. Bref, je ne trouve pas ça rigolo du tout, surtout que nous partons en avion pendant les vacances et que mon mari ne sait plus si nous sommes enregistrés comme suisses ou comme français, mais il est sûr que nous portons tous son nom sur les billets. Je ne suis pas certaine que le préposé comprenne quelque chose si je voyage comme suisse.
Et pour opter pour le nom marital il faudrait faire tellement de papiers, ce serait le bazar. Pour l’instant je vis avec une schizophrénie avancée…
J’aimeJ’aime
C’est vrai que c’est bien de laisser le choix, mais ça crée des situations très confuses! Si tous les pays se mettaient d’accord au mois sur un état civil européen, ça faciliterait les choses.
J’aimeJ’aime
Oui, mais pour moi ça ne changerait rien, la Suisse est une île dans l’Europe !
J’aimeJ’aime
C’est vrai!
J’aimeJ’aime
je ne me suis pas posée la question… de toute façon je n’aimais pas mon nom de jeune fille… et j’aime bien le contraste entre mon nom d’épouse et ma couleur de peau… ça surprend beaucoup de monde et j’aime ça! 😉 comme je n’avais pas réfléchi à la question… lors de ma première signature, j’ai été perdue… on m’a dit que je pouvais garder celle avec mon nom de jeune fille… c’était autorisé… alors j’ai fait ça… depuis je l’ai toujours… la même que quand j’étais ado… elle n’est pas crédible…. mais bon… j’ai la flemme de changer! 😉
J’aimeJ’aime
J’ai du improviser une signature avec le nom de Marichéri, c’est horrible, mais je suis coincée maintenant.
J’aimeJ’aime
on peut changer il me semble. En tout cas en France. Faut juste prévenir tout le monde (banque etc.)
J’aimeJ’aime
Rien que l’idée de prévenir tout le monde, ça m’épuise…
J’aimeJ’aime
Le pire, je trouve, c’est l’usage pas si ancien où la femme prenait le nom ET le prénom de son mari que les formulaires : Mme Gérard Dupont.
Pour la signature, j’ai fait simple : j’ai choisi pour mari le jeune homme qui a passé le bac à côté de moi, car nos noms, très proches, se suivaient dans l’ordre alphabétique, donc j’ai juste changé les dernières lettres, hop, facile ! En revanche, ça semble compliqué quand on va voter, que nos deux noms se suivent sur la liste, bien qu’étant différents…
Une de mes copines, mariée à un allemand, garde son patronyme en Allemagne (parce qu’on fait comme ça là-bas) mais porte le nom de son époux en France (parce que ça c’est fait tout seul), du coup elle est considérée comme française en Allemagne et allemande en France !
J’aimeJ’aime
J’aime bien ton approche…mais j’ai rencontré Marichéri au boulot ça n’avait rien à voir avec l’ordre alphabétique!
J’aimeJ’aime
Avec Chéri on n’est pas marié et moi j’utilise toujours le nom de mon ex-mari, souvent accolé à mon nom de jeune fille. Chez nous il y a donc deux camps, moi et mon fils qui avons le même nom et Chipoune et Chéri qui ont le même nom. Nous avons donc 3 noms différents sur la boîte aux lettres…
J’aimeJ’aime
Le facteur doit apprécier! 🙂
J’aimeJ’aime
Surtout le jour où j’en ai rajouté un 4e pour gruger un secteur scolaire pour une amie. Je crois le facteur « Mais vous avez encore ajouté un nom ? Que voulez-vous les familles recomposées c’est compliqué !!! «
J’aimeJ’aime
Le pauvre! Alors qu’ici, le nom, ils s’en fichent, ils ne regardent que l’adresse. Ça me permet de recevoir du courrier au nom de Mrs Pomdepin! La factrice ne m’a jamais demandé qui c’était.
J’aimeJ’aime
Figure-toi qu’en France aussi maintenant la femme peut donner son nom à son mari !!! tu pourrais en parler à marichéri tiens ! comme ça vous pourrait tranquillement renier à la frontière tous vos enfants au moment de la transhumance estivale !!!! bon je t’avoue que quand j’ai dit ça à grand choco il n’a pas vraiment compris de quoi je lui parlais, cela dit à ma grande surprise il a milité 3 secondes 1/2 pour que Michoco ne porte que mon nom, il trouvait ça chic pour un sénégalais, mais j’ai vite recadré et on lui a donné nos deux noms (ce sont deux noms courts) histoire que la police aux frontières réalisent bien que c’est notre enfant, même si on a 3 couleurs de peau différentes 😉
J’aimeJ’aime
Les douaniers ont du mal à comprendre…
J’aimeJ’aime
J’aime bien mon nom de famille, je n’ai pas envie de le laisser partir. Mais j’ai eu ma flopée de surnoms pourris à l’école quand j’étais à l’école. Surtout à l’approche des vacances de fin d’année….et je ne veux pas que mes enfants subissent ça (même si c’était gentillet, comparé à d’autres)
Et comme je ne veux pas qu’on se retrouve coincé à la frontière, je prendrais sûrement le nom de mon homme, si je me marie ^^
J’aimeJ’aime
Tu as un très joli nom de famille!
J’aimeAimé par 1 personne
Merci !
J’aimeAimé par 1 personne